Перейти к содержанию

Поиск сообщества

Показаны результаты для тегов 'аль-Куртуби'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип контента


Календари

  • Календарь сайта

Форумы

  • Принимаются ваши вопросы
    • Ответы на ваши вопросы
  • Вероубеждение (акыда)
    • Единобожие
    • Столпы веры
    • Неверие и многобожие и их виды
    • Имена и качества Аллаха
    • Различные темы, связанные с вероубеждением
  • Для интересующихся Исламом
    • Для желающих принять Ислам
    • Для новичков в Исламе
    • Ответы на сомнения в отношении Ислама
  • Методология (манхадж)
    • Вопросы манхаджа
    • Нововведения (бид’а)
    • Религиозные школы, секты и конфессии
  • Коран и связанные с ним науки
    • Толкование Корана
    • Достоинства Корана
    • Правовые нормы, связанные с кораническими свитками
  • Хадисы и связанные с ними науки
    • Сборники хадисов
    • Достоверность хадисов
    • Терминология по хадисам
    • Комментарии к хадисам
  • Исламское право и его основы
    • Основы исламского права
    • Обряды поклонения
    • Обычаи (бытовые вопросы)
    • Преступления
    • Торговля и финансы
  • Правовые вопросы, связанные с семьей
    • Брак (Никах)
    • Развод
    • Грудное вскармливание
  • Этикет, нравственность и смягчение сердец
    • Смягчение сердец
    • Этикет
    • Нравственность
  • Воспитание
    • Воспитание души
    • Воспитание детей
  • Поиск знаний и Призыв
    • Знания
    • Терминология шариата
    • Арабский язык. Проблемы перевода
    • Призыв
  • История и биографии
    • Достоинства и заслуги
    • Жизнеописание пророка
    • Начало творения и чудеса творение Аллаха
  • Психологические и социальные проблемы
    • Психологические проблемы
    • Социальные проблемы

Поиск результатов в...

Поиск результатов, которые...


Дата создания

  • Начало

    Конец


Дата обновления

  • Начало

    Конец


Фильтр по количеству...

Регистрация

  • Начало

    Конец


Группа


AIM


MSN


Сайт


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Город


Интересы

Найдено: 8 результатов

  1. Абу Хурайра и Абу Са’ид аль-Худри рассказывали, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Внушайте умирающим из вас произнести слова „Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха /ля иляха илля Ллах/“». Муслим 916, 917. Хузейфа рассказывал, что как-то он прижался грудью к Посланнику Аллаха ﷺ, и тот сказал: «Тот, чьими последними словами были слова „Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха /ля иляха илля Ллах/“, которые он произнес в надежде увидеть лик Аллаха, войдет в Рай». Ахмад 5/391 с хорошим иснадом. Шейх аль-Альбани перечислил восемнадцать признаков благого конца. «Ахкам аль-Джанаиз» стр.34-43. Слова Пророка ﷺ «Внушайте умирающим из вас ...» означают, что внушать произнести свидетельство единобожия следует мусульманам. Что же касается неверных, то им надо предлагать принять ислам. Внушать произнести свидетельство единобожия надо тогда, когда сам человек не произносит его. Если же он сам поступает так, то нет необходимости напоминать ему об этом еще раз. Кроме того, делать это надо, когда умирающий находится в сознании. Если же он лежит без сознания, то в этом нет смысла. А если он не в силах произнести эти слова вслух, то может повторять их про себя. Ученые советовали не требовать от умирающего произнести слова «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха» настойчиво, дабы не вызвать у него раздражения и не вынудить его произнести нечто неподобающее. Делать это надо тактично, чтобы он вник в их смысл и произнес их. Если он произнес их, то не следует требовать от него повторить их до тех пор, пока он снова не заговорит о чем-то другом. А если он заговорит о другом, то надо вновь предложить ему произнести слова свидетельства, чтобы они были последним, что он изрек в этом мире. См. «Фикх ас-Сунна» 1/501.
  2. Дети не расплачиваются за ошибки своих родителей К сожалению, к мусульманам переходят ложные воззрения других религиозных общин.Так, например, среди мусульман распространилось убеждение христиан и иудеев, что дети расплачиваются за ошибки и грехи своих родителей. Рассмотрим же этот вопрос в свете исламского вероучения. А для этого обратимся к основным, неизменным источникам исламской религии. 1- Коран «Душе достанется то (благо), что она приобрела, и против неё – то (зло), что она приобрела для себя» (Коран; сура 2, аят 286) «А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе. Аллах же - знающий, мудрый» (Коран; сура 4, аят 111) «И какое бы зло ни совершил человек, только он в ответе за [свое деяние]. И никто не понесет ноши [грехов] другого» (Коран; сура 6, аят164) «Ни одна душа не понесет чужого бремени, и если обремененная душа взмолится о том, чтобы ей помогли понести ее ношу, ничто не будет взято из нее, даже если просящий окажется близким родственником» (Коран; сура 35, аят 18) «Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает только во вред себе. Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами» (Коран; сура 41, аят 46) «Каждый человек является заложником того, что он приобрел [своих дел]» (Коран; сура 52, аят 21) На эту тему есть и другие аяты. 2- Сунна «Не призывается душа к ответу, за прегрешения другой души» Хадис достоверный, см. «Сахих аль-Джами'» №7234. «Только с того взыскивается за преступление, кто совершил его. Отец не расплачивается за прегрешения сына, как и сын за прегрешения отца» Хадис достоверный, см. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» №1974. «Внебрачный ребенок не несет никакого ответа за грех своих родителей. Ни одна душа не понесет чужого бремени» Хадис достоверный, см. «ас-Сильсиля ас-Сахиха» №2186, «Сахих аль-Джами'» №5406. «Что касается твоего сына, то с него не взыскивается за твое прегрешение, как и с тебя не взыскивается за его прегрешение», а затем он прочитал аят, в котором сказано: «Ни одна душа не несет чужого бремени» Хадис достоверный, см. «ас-Сахих аль-Муснад» №1238. Выдающиеся исламские богословы в толковании вышеупомянутых священных текстов сказали: Мукатиль бин Сулейман (да смилуется над ним Аллах) сказал: “«Ни одна душа не понесет чужого бремени», то есть ни одна душа не понесет расплату за грех другой души” Тафсир Мукатиль. Т.4. С. 165. Дар Ихйа ат-Турас. Бейрут. Первое издание. 1423 г.х. Ибн аль-'Араби (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Каждая душа будет спрошена лишь за те прегрешения, которые она приобрела, как об этом сказал Всевышний (смысловой перевод): «Душе достанется то (благо), что она приобрела, и против неё – то (зло), что она приобрела для себя». Также об этом говорится в хадисе, в котором сообщается о приезде Абу Римса со своим сыном к пророку (мир ему и благословение Аллаха). Тогда пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: «Что касается твоего сына, то с него не взыскивается за твое прегрешение, как и с тебя не взыскивается за его прегрешение». Это установление Аллаха, и оно действует как в этом мире, так и в мире вечном. Он не взыскивает с человека за чужие грехи” Ахкам аль-Куран. Т.2. С.300. Дар аль-Кутуб аль-Ильмия. аль-Хазин (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Наказание за грех несет исключительно тот, кто совершил его, и никто иной не будет взыскан за его грех, и это очевидно из слов Всевышнего (смысловой перевод): «Ни одна душа не понесет чужого бремени»” Любаб ат-Тауиль фи ма'ани ат-Танзиль. Т.3. С.125. Дар аль-Кутуб аль-'Ильмия. Бейрут. Первое издание. 1415 г.х. Ибн Касир (да смилуется над ним Аллах) сказал: “«…кто творит зло, тот поступает только во вред себе», то есть тяжкие последствия этого греха возвращаются только к тому, кто совершил этот грех. «Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами», то есть ни одна душа не наказывается, кроме как за совершенное прегрешение, и Аллах не подвергает никого мучению, пока через своих посланников не разъяснит человеку то, чего ему следует остерегаться” Тафсир аль-Куран аль-'Азым. Т.7. С. 185. Дар Тыба. Второе издание. 1420 г.х. Он также сказал: “Никто не будет призван к ответу за чужой грех, напротив, «Каждый человек является заложником того, что он приобрел», то есть на человека не будет возложен грех кого-то другого, даже если это его отец или сын” Тафсир аль-Куран аль-'Азым. Т.7. С. 433. Дар Тыба. Второе издание. 1420 г.х. Абу ас-Са'уд аль-'Имади (да смилуется над ним Аллах) в толковании слов Всевышнего (смысловой перевод): «Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе», сказал: “Кто творит зло, тот поступает во вред только себе. Исключено, чтобы грех исходил от одного человека, а расплачивался за него другой” Тафсир Иршад аль-'Акль ас-Салим иля мазая аль-Китаб аль-Карим. Т.3. С.207. Ихйа ат-Турас аль-'Араби. Бейрут. Выдающийся знаток хадисов, имам ас-Синди (да смилуется над ним Аллах) комментируя слова пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Взыскивается за преступление только с того, кто совершил его», сказал: “То есть последствия его преступления - грех и возмездие, возвращаются только к нему. аль-Джазари в «ан-Нихая» говорит, что под «преступлением» подразумевается грех и дела, за которые полагается наказание или возмездие как в этом мире, так и в Последней жизни. Смысл этих слов пророка (мир ему и благословение Аллаха) состоит в том, что человек не наказывается за преступление, совершенное другим человеком из числа его родных или чужих людей. «Ни одна душа не понесет чужого бремени»” Мир'ату аль-Мафатих Шарх Мишкати аль-Масабих. Т.9. С.318. Индия. 1404 г.х. Тут может возникнуть вопрос: как же предыдущие аяты и хадисы согласуются со словами Всевышнего (смысловой перевод): «Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем» (Коран; сура 29, аят 13), а также: «Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение» (Коран; сура 16, аят 25)? На это аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) ответил так: “Нет противоречия между теми аятами и этими. О ком идет речь в словах Всевышнего (смысловой перевод): «Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем» разъяснено в другом аяте - «Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение». Главари заблуждения, по призыву которых люди встали на путь заблуждения, понесут ношу тех, кого они ввели в заблуждение, причем ноша самих заблудших, от этого нисколько не уменьшится” аль-Джами' ли Ахкам аль-Кура. Т.7. С. 142. Дар аль-Фикр. Подытоживая вышеизложенное можно заключить, что Ислам провозглашает индивидуальную ответственность. Ни один человек не несет бремя греха другого, каждый отвечает только за то, что он совершил сам, и никто, кроме него, не расплатится за его деяния, а последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Однако если человек способствовал ослушанию другого, то он будет нести ответственность за свое пособничество, не избавив при этом от ответственности того, кто непосредственно совершал грехи. Таким образом со всей очевидностью можно сказать, что установления Ислама являются самыми справедливыми, самыми беспристрастными и самыми мудрыми.
  3. Комментарии к хадису: «Поистине Аллах не смотрит на ваш облик и имущество, но смотрит на ваши сердца и дела» Муслим №4651. Многие люди старательно заботятся о своем внешнем виде, желая выглядеть как можно лучше, красивее и опрятнее. Однако они не очищают свои сердца от болезней, от которых нас предостерег Всевышний Аллах, как лицемерие, ложь, зависть, надменность, бахвальство, самодовольство, несправедливость во всех ее проявлениях, невежество, злоба к верующим, запретные мерзкие страсти и желания и т.д. Но ведь Всевышний Аллах указал нам, что самое лучшее одеяние – это богобоязненность, и что украшение себя богобоязненностью лучше, чем просто украшения себя мирской одеждой. Всемогущий и Великий Аллах сказал: ﴿ يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ ﴾ «О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние, которое прикрывает вашу наготу и украшения. Однако одеяние из богобоязненности – лучше» (Коран; сура 7, аят 26) А пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине Аллах не смотрит на ваш облик и имущество, но смотрит на ваши сердца и дела» Абу Хамид аль-Газали (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Этот хадис разъяснил, что сердце — место куда обращен взор Господа. И как же удивителен тот, кто заботится о своем лице, куда обращаются взоры творений, моет свое лицо, чистит его и украшает всеми возможными способами, дабы люди не заметили на нем какого-либо порока. Но не заботится о своем сердце — место куда обращен взор Творца, не очищает его [от пороков] и не украшает его [превосходными чертами] чтобы Господь не видел в нем грязи и прочих недостатков” Источник: Мухаммад бин 'Абд аль-Уаххаб. аль-Кабаир. С. 28. Уизарату аш-Шун аль-Ислямия КСА. Мы не должны оценивать веру по внешним проявлениям, нас не должны обольщать праведные поступки людей, так же как не должны дурные деяния мусульманина заставить нас презирать его. Выдающийся толкователь Корана, Мухаммад аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Это — великий хадис, который указывает на то, что нельзя давать кому-либо однозначную оценку на основании лишь внешних признаков праведности или порочности. Поскольку может быть так, что человек относится бережно к внешним делам, но Аллах знает у него в сердце дурное качество, по причине которого эти дела не принимаются. И наоборот, может мы видим, как человек небрежно относится к своим обязанностям или ослушается Аллаха, но Аллах знает в его сердце прекрасное качество, по причине которого простит его. Деяния — это признаки, основанные на предположении, а не прочные и бесспорные доказательства. Из этого следует, что нельзя допускать преувеличение в восхвалении человека, за которым мы видим праведные деяния. А также, что нельзя презрительно относится к мусульманину, за которым мы заметили плохие деяния. Необходимо презирать и порицать сам поступок и само дурное состояние, но не человека, совершающего этот поступок. Призадумайся над этим, ибо [в этом вопросе] это тонкий взгляд!” Источник: Мухаммад аль-Куртуби. аль-Джами' ли ахкам аль-Куран. Т.16. С. 326. Дар аль-Кутуб аль-Мисрия. 1384 г.х. Издание второе. Прошу Аллаха очистить наши сердца и поместить в них благочестие!
  4. С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного! Хвала Аллаху, Господу Миров, мир и благословение посланнику Аллаха, его семейству и его сподвижникам! А затем: КРАСОТА ИЛИ РЕЛИГИОЗНОСТЬ? Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «На женщине женятся из-за четырех вещей: из-за ее богатства, из-за ее знатности, из-за ее красоты и из-за ее религии, ищи же ту, которая придерживается заповедей религии!» Муслим №1466. Таким образом, пророк (мир ему и благословение Аллаха) побуждал к браку с набожной. Однако многие полагают, что набожность - единственный критерий, которым следует ориентироваться при выборе будущей супруги. В то время как наставление пророка (мир ему и благословение Аллаха) отнюдь не значит, что нежелательно искать красивую, и ориентируясь лишь на набожность следует вступать в брак с человеком, который тебе не мил, безразличен, и даже не вызывает симпатию. Напротив, следует искать религиозную, но чтобы к ней душа лежала, чтобы были симпатия и любовь, ведь основа брака это любовь и милосердие, как сказал об этом Всевышний (смысловой перевод): «Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие» (30:21) Имам аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) комментируя вышеупомянутый хадис, сказал: “Именно эти четыре качеств мужчина ищет в женщине, и наличие в ней этих качеств побуждают его к браку. [В хадисе] повествование о том, что происходит, а не веление [поступать так]. Из очевидного смысла хадиса следует, что дозволено вступать в брак, к которому побудили эти качества или же одно из них, но искать религиозную важней и первостепеннее” См. «аль-Муфхим лима ашкаля мин талхис сахих Муслим» 4/215. Хафиз Ибн Хаджар (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Из слов «… из-за ее красоты» следует, что желательно жениться на красивой, если только не будет противоречия: красивая, но нерелигиозная. Если же обе равны в религиозности, то предпочтение отдается красивой, тем самым достигается сочетание внутренней и внешней красоты” См. «Фатх аль-Бари» 9/135-136. Также немало мудрости в словах имама аль-Мауарди (да смилуется над ним Аллах): “Близкие отношения и их постоянство – результат единодушия, она же достигается по причине наличия сходства и согласия, отсутствие которых способствует отчуждению друг от друга” См. «Адаб ад-Дунья уа ад-Дин» стр.163. То есть, когда пара сочетается браком, найдя, друг в друге определенные качества, которые искали, это рождает единодушие, способствует взаимопониманию, и тому, что каждый смиренно принимает особенности характера и привычки другого. Если же этого нет, то и способность жертвовать своими интересами ради другого исчезает, такой брак становится непрочным, легко поддающимся разрушению. Кроме того, некоторых, вопрос красоты волнует больше обычного, и в отношении таких людей выдающийся ученый, шейх Ибн 'Усаймин (да смилуется над ним Аллах) сказал: “Если перед человеком стоит выбор жениться на женщине красивой, не нечестивой и не развратной, и на женщине, менее красивой чем первая, но более религиозной, то какую ему надлежит выбрать? Он должен выбрать более религиозную. Но некоторые люди к красоте имеют влечение в большей степени, и при возможности жениться на красивой, у них душа не лежит к браку с иной, менее красивой, даже если она и более религиозная. Что же мы скажем в этом случае: принуди себя и отдай предпочтение этой над другой, даже если ты и не находишь в ней удовольствие и спокойствие? Или же мы скажем: возьми ту, в которой ты находишь удовольствие и усладу, если она не беспутна и развратна? Очевидно, что второе. Но если она не религиозная, в смысле, она нечестивая, то он не должен ее брать, а если же развратная и прелюбодейка, то брать ее в жены запретно” См. «аш-Шарх аль-Мумти'» 12/13. Поэтому нет ничего нежелательного искать более красивую, если даже доволен набожностью мусульманки. Смысл в том, чтобы красота не была основным критерием. Человеку, который щепетилен к вопросу красоты, следует искать религиозную девушку, которая будет ему мила, которая будет вызывать у него симпатию и в которой он будет находить успокоение. А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!
  5. С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного! Хвала Аллаху, Господу Миров, мир и благословение посланнику Аллаха, его семейству и его сподвижникам! А затем: Был задан вопрос: уа алейкум ассалям уа рахматуЛлахи уа баракатух В комментарии к этим словам Всевышнего аль-Куртуби (да смилуется над ним Аллах) в своем тафсире 15/271 говорит: “аль-Хасан сказал: “[То есть: я был нерадив] в подчинении Аллаху”. ад-Даххак сказал: ““[я был небрежен] к напоминанию Аллаха; [Напоминание] то есть: Коран и руководство им”. Абу 'Убайда сказал: “«О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» то есть: [я был нерадив в стремлении] к награде Аллаха”. аль-Фарра сказал: “«Джанб» - близость, соседство. [Арбы] говорят: “Такой-то живет по близости (фи джанб) такого-то”. То есть: по соседству. В этом же значении [это слово было употреблено в следующих] словах Всевышнего: ﴾وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ﴿ /«… и соседям»/1. То есть, смысл [этого аята в следующем]: я проявлял небрежность в стремлении к близости и соседству с Аллахом, а соседство с Ним – это Рай”. аз-Заджджадж сказал: “То есть, я был небрежен в пути Аллаха, к которому Он меня призвал. Арабы причину и путь к чему-либо называют «джанб», говоря: “Я испытал горе из-за тебя (фи джанбика)” То есть: из-за тебя, по твоей причине, для твоего довольства” Также было сказано, что под словами (смысловой перевод): «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху» имеется в виду нерадивость к той стороне, которая ведет к довольству Аллаха (Всемогущ Он и Велик) и к Его награде” В «ад-Дурар аль-Мансур» сказано: “От Муджахида (да будет доволен им Аллах) передано, что относительно слов Всевышнего (смысловой перевод): «О горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху», он сказал: “[за то, что я был нерадив] к напоминанию Аллаха”.” В «Фатх аль-Кадир» сказано: “… «Джанб» означает «сторона». То есть, я проявлял небрежность к той стороне, которая ведет к Аллаху” аль-Багауи (да смилуется над ним Аллах) сказал: “аль-Хасан сказал: “Я проявлял упущение, небрежность в повиновении Аллаху ”. Муджахид сказал: “В деле (повелении) Аллаха”. Са'ид бин Джубайр сказал: “[я был нерадив] к долгу перед Аллахом”.” См. «Тафсир аль-Багауи» 7/129. Таким образом, слово جَنْب /джанб/ толковалось различным образом, например как: - повиновение - долг перед Аллахом - стремление к награде - напоминание, откровение, Коран - близость, соседство - сторона - причина, путь А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху! ___________________________________________________ 1- Речь идет о словах Всевышнего: ﴾وَاعْبُدُواْ اللّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا﴿ - «Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов» (4:36)
  6. С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного! Хвала Аллаху, Господу Миров, мир и благословение посланнику Аллаха, его семейству и его сподвижникам! А затем: Всевышний Аллах (Свят Он и Велик) сказал: ﴾وَوَجَدَكَ ضَالّاً فَهَدَى ﴿ Распространенный и наиболее известный смысловой перевод аята таков: «Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем» ИЗ СЛОВ ВЕЛИКИХ КОММЕНТАТОРОВ БЛАГОРОДНОГО КОРАНА, К ЭТОМУ АЯТУ: «Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем» - то есть: ты был в неведении относительно своего предназначения; своей пророческой миссии, а Аллах указал тебе путь к этому. Под «заблуждением» тут имеется в виду неведение. Как это в словах Всевышнего (да возвысится хвала Его): ﴾لا يَضِلُّ رَبِّي وَلا يَنْسَى﴿ «Мой Господь не заблуждается и не забывает ничего»; не заблуждается – то есть: Он не упускает ничего, для Него не остается ничего незамеченным, Он не остается в неведении чего-либо. Поэтому в отношении своего пророка (мир ему и благословение Аллаха) Всевышний сказал так (смысловой перевод): «Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом» (12:3) Некоторые же сказали, что под словом «заблудший» имеется в виду: ты не знал, ни Коран, ни установлений шариата, и Аллах повел тебя к Корану и обучил установлениям Ислама. Другие сказали: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя в заблудшем народе и Аллах повел их по прямому пути посредством тебя. Также было сказано, что слово «заблудший» в этом аяте было использовано в значении «забывший». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) забыл сказать слова: “ин ша Аллах я вам поведаю”, когда его спросили об обитателях пещеры, о Зу аль-Карнейне и том, что такое душа. Именно в этом значении был использован глагол «ّضَل» /заблуждаться/ в словах Всевышнего: ﴾أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى﴿ «…если одна из женщин забудет (تَضِلَّ), другая сможет напомнить ей» Также было сказано: «Нашел тебя заблудшим» - то есть: нашел тебя ищущим Киблю и Аллах направил тебя к ней. Об этом сообщается в словах Всевышнего (смысловой перевод): «Мы видели, как ты [о Мухаммад] обращал свое лицо к небу [в поисках Киблы], и Мы обратим тебя к Кибле, которой ты останешься доволен». В этом случае заблуждение будет в значении «поиск». Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя в растерянности и замешательстве относительно разъяснения того, что было тебе ниспослано, и Аллах обучил тебя этому. В этом случае заблуждение будет в значении «растерянность», «замешательство». Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» - то есть: Он нашёл тебя любящим пойти по прямому пути, и Аллах повел тебя по прямому пути. В этом случае заблуждение будет в значении «любовь». В этом же значении было употреблено слово «даляль» в словах Всевышнего: ﴾قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلالِكَ الْقَدِيمِ﴿ «Они сказали: “Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении”» - то есть: в своей прежней любви к Юсуфу. Также было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в горных переходах Мекки, а Аллах вывел тебя на верный путь, и вернул тебя твоему деду 'Абд аль-Муталибу. Ибн 'Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: “В детстве пророк (мир ему и благословение Аллаха) заблудился в горных проходах Мекки, а Абу Джахль увидев, что пророк потерялся от своих овец, вернул его деду – 'Абд аль-Муталибу” Тогда Аллах оказал ему милость, вернув его деду руками его же врага. Са'ид бин Джубайр сказал: “Однажды пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправился в путь вместе со своим дядей Абу Талибом, и в одной из темных ночей пришел Иблис, взял повод верблюдицы, на которой ехал пророк (мир ему и благословение Аллаха) и отклонил ее от дороги. Тогда явился Джибриль и дунул на Иблиса настолько сильно, что его унесло до Эфиопии. А потом Джибриль возвратил пророка (мир ему и благословение Аллаха) обратно в караван” Также некоторые сказали, что под «заблудшим» имеется в виду длинная история, когда Халима, после завершения кормления посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взяла его, чтобы вернуть обратно его деду 'Абд аль-Муталибу, но на подступах к Мекке потеряла его, когда посадила на землю, чтобы привести в порядок свою одежду. Было сказано: «Он нашел тебя заблудшим» в ночь вознесения, когда Джибриль оставил тебя, а ты не знал дороги, и Аллах привел тебя к Трону. Абу Бакр аль-Уаррак и прочие сказали: “«Он нашел тебя заблудшим»: любящим Абу Талиба, а Аллах привел тебя к любви твоего Господа” Некоторые сторонники спекулятивной теологии сказали: “Дерево, находящееся в одиночестве среди пустыни, арабы называют заблудшей, и она служит для них ориентиром в дороге. А Аллах сказал за своего пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха): ﴾وَوَجَدَكَ ضَالاً ﴿ «И нашел тебя заблудшим» - то есть: ни один человек не придерживался твоей религии, ты единственный, не было никого вместе с тобой, и Я через тебя наставил творения на свой путь” Некоторые сказали, что слово «ضال» /заблудший/ было употреблено в значении «затерянный», как в аяте: ﴾وَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ كَافِرُونَ﴿ «Они говорят: «Неужели после того, как мы затеряемся (ضَلَلْنَا) в земле, мы возродимся в новом творении» Поэтому «Он нашел тебя заблудшим» означает: Он нашел тебя затерявшимся среди язычников, выделил тебя из них и возвысил над ними. См. Тафсир аль-Куртуби 20/96-99, Тафсир аль-Багауи 8/456, Тафсир Ибн Касир 8/426. «Он нашел тебя заблудшим» - то есть, нашел тебя на ином, нежели то, на чем ты сегодня. Нашел тебя среди заблудшего народа и повел тебя прямым путем. См. Тафсир ат-Табари 24/488. «Он нашел тебя заблудшим»: нашел тебя среди заблудших и спас тебя от их заблуждения. См. «ад-Дурар аль-Мансур» Возможно, в этом плане смысловой перевод этого аята удалось передать Пороховой: «Блуждал (в неведении) ты, Но разве не направил Он тебя по праведной стезе?» Хвала Аллаху, по Чьей милости благие дела доводятся до завершения! А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!
  7. С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного! Хвала Аллаху, Господу Миров, мир и благословение посланнику Аллаха, его семейству и его сподвижникам! Был задан вопрос: уа алейкум ассалям уа рахматуЛлахи уа баракатух В случаях, когда дело касается мирских вопросов, возвращаемся к шариатскому правилу: «Дозволенность принимается за основу в том, что касается бытовых дел» В частности того, что касается предметов одежды и аксессуаров к ним, то за основу в этом вопросе принимается дозволенность. Извлекается данная основа из слов Всевышнего (смысловой перевод): «Скажи: “Кто запретил украшения Аллаха, которые Он даровал Своим рабам, и прекрасный удел?”» (7:32) аль-Куртуби сказал: “Под «украшением» здесь подразумевается все то, красивое и благое что надевается на тело” См. «Тафсир аль-Куртуби» 7/195. Поэтому нет ничего в том, чтобы женщина мусульманка носила солнцезащитные очки, если только эти очки не из числа тех видов, форма или окраска которых привлекает к себе внимание. А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!
  8. ПРАВИЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ СЛОВ ВСЕВЫШНЕГО (СМЫСЛОВОЙ ПЕРЕВОД): «…КОГДА НЕВЕЖДЫ ОБРАЩАЮТСЯ К НИМ, ОНИ ГОВОРЯТ: "МИР!"» (25:63) Хвала Аллаху, Господу миров, мир и благословение посланнику Аллаха, его семейству и его сподвижникам! А затем: Часто можно наблюдать, как в споре, некоторые пытаясь задеть своего оппонента или охарактеризовать его качеством невежества, цитируют слова Всевышнего (смысловой перевод): «…когда невежды обращаются к ним, они говорят: "Мир!"», а также другие Его слова (смысловой перевод): «Мир вам! Мы не желаем невежд», не зная, что тем самым поступают вопреки смыслу этих благородных аятов. На самом деле, в аяте восхваляется мусульманин, благородный и сильный, который имея силу и возможность ответить тем же, воздерживается от этого и прощает, в обращении со своим обидчиком остается мягким и учтивым, отвечая ему добрыми словами. Их смысл вовсе не в том, чтобы при желании обругать кого-то цитировать их, такой поступок - противоположность тому, к чему призывают эти благородные аяты. Толкование: “«Нам достанутся наши деяния, а вам – ваши. Мир вам!», то есть оставлять в покое. Это подобно другим словам Всевышнего (смысловой перевод): «когда невежды обращаются к ним, они говорят: "Мир!"», то есть: у нас своя религия, а у вас своя. «Мир вам!», то есть: вы обезопашены от нас, мы не воюем с вами, и не ругаем вас. Слова «Мир вам!» не имеют никакого отношения к приветствию. «Мы не желаем невежд», то есть: мы не желаем встречи с ними для спора, полемики или ругани” См. «Тафсир аль-Куртуби» 13/299. “«Услышав праздные речи» – ругань и обидные слова исходящие от неверных, «они отворачиваются от них и говорят: “Нам достанутся наши деяния, а вам – ваши. Мир вам!”» «Мир» - оставление в покое, то есть: вы находитесь в безопасности от того, чтобы услышать от нас ругань и прочие недостойные слова. «Мы не желаем невежд» - мы не пребываем в их обществе” См. «Тафсир аль-Джалялейн» стр. 392. “«Мир вам» - это не слова приветствия, подразумевается не вступать в столкновение, поэтому их смысл таков: вы обезопашены от нас, ибо мы не отвечаем вам руганью и бранью. «Мы не желаем невежд» - мы не желаем религию невежд, то есть: мы не любим вашу религию, которую вы исповедуете. В толковании этих слов также было сказано, что имеется в виду: мы не желаем быть из числа невежд и глупцов” См. «Тафсир аль-Багауий» (6/215). “«Мир вам», то есть: Вы не услышите от нас недоброго слова, потому что мы не станем уподобляться вам и говорить с вами на вашем языке. Быть может, вы довольствуетесь этим скверным уделом, но мы не желаем иметь ничего общего с невежеством и всеми силами пытаемся уберечься от него” См. «Тафсир ас-Саʹади» (1/620) Заключение: когда благородный мусульманин слышит от невежд грубые и недостойные слова, он все равно отвечает им самым достойным образом, не уподобляется невеждам и избегает греховных речей. Терпение, кротость, выдержка, благоразумие, умение прощать обидчика и отвечать добром на зло – этим прекрасным качествам обучают эти благородные аяты. А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!
×
×
  • Создать...